Отношение к феминитивам и гендерно нейтральным формам в русском языке. Результаты опроса феминисток и ЛГБТ-людей

Сексизм в повседневном языке укрепляет и подпитывает сексизм в повседневном мышлении тех, кто на этом языке говорит. Что с этим можно сделать? Начать менять язык. Западные феминистки предложили различные по радикальности реформы. Например, меняли написание местоимений («s/he» вместо «he» в английском; «он/а» вместо «он» в русском), и феминитивы в названии профессий.

Квир движение и трансгендерное сообщество поставило такое узкое понимаем “гендерной справедливости в языке” под вопрос. Для небинраных людей не работают ни мужские, ни женские формы, и более актуален вопрос об удалении грамматического рода из языка. Сделать намного проще в языках, изначально не имеющих большого числа гендерированных форм, как, например, в английском. Форма написание слова с нижним подчеркиванием пришла от австрийских и немецких активисто_к, и как в России, также встретила сопротивление со стороны феминистского и ЛГБТ сообщества.

Какие аргументы у противниц? А какие аргументы у сторонниц? Какие способы изобретают люди в устной речи и какие местоимения они используют? Какова их идентичность и насколько идея о гендейрной нейтрализации языка соприкасается с их личным опытом?

С целью найти ответы на эти вопросы Яна Кирей-Ситникова провела исследвание, в котором приняли участие 1400 респонденто_к. Исследование можно скачать ниже по ссылке ??

report_18.12.2018